2 CorinthiansChapter 4 |
1 FOR this reason we are not weary of the ministry in which we are engaged, just as we are not weary of the mercies that have been upon us; |
2 But we have renounced the hidden things of shame, and we do not practice cunning, nor do we handle the word of God deceitfully, but by manifestation of the truth we commend ourselves to every man's conscience before God. |
3 If our gospel is hidden, it is hidden to those who are lost: |
4 To those in this world whose minds have been blinded by God, because they did not believe, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the likeness of God, should shine on them. |
5 For we do not preach about ourselves, but about Christ Jesus our LORD; and as to ourselves, we are your servants for Jesus' sake. |
6 For God, who said, Let light shine out of darkness, has shone in our hearts, so that we may be enlightened with the knowledge of the glory of God in the person of Christ. |
7 But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of power may be from God, and not of us. |
8 We are distressed in every way, but not overwhelmed; we are harassed on all sides, but not conquered; |
9 Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed; |
10 For we always bear in our bodies the death of Jesus, that the life of Jesus might also be made manifest in our bodies. |
11 For if we who live are delivered to death for Jesus' sake, so also will the life of Jesus be made manifest in our mortal bodies. |
12 Thus death is close to us, but life is nigh to you. |
13 We have the same spirit of faith, as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, therefore we also speak; |
14 Knowing that he who raised our LORD Jesus shall raise us also by Jesus, and shall present us with you. |
15 For all things are for your sakes that the abundant grace might, through the thanksgiving of many, redound to the glory of God. |
16 For this reason, we do not grow weary; for though our outward man perish, yet the inner man is renewed day by day. |
17 For while the troubles of the present time are little and light, a great and limitless glory for ever and ever is prepared for us. |
18 We do not rejoice in the things which are seen, but in the things which are not seen, for the things which are seen are temporal; but the things which are not seen are eternal. |
2-е Послание к коринфянамГлава 4 |
1 |
2 но мы отвергли то, что скрывается из-за стыда, не поступая с хитростью и не искажая слова Божия, но открыто возвещая истину, мы тем представляем себя совести всякого человека пред Богом. |
3 Если же и закрыто Евангелие наше, то закрыто оно для погибающих; |
4 у них, неверующих, бог века сего ослепил мысли, чтобы не увидеть им света Евангелия славы Христа, Который есть образ Бога. |
5 Ибо мы не себя проповедуем, но Христа Иисуса как Господа, а себя как рабов ваших, ради Иисуса. |
6 Потому что Бог, сказавший: свет да воссияет из тьмы, — есть Тот, Кто воссиял в сердцах наших к нашему просвещению познанием славы Божией в лице Иисуса Христа. |
7 |
8 Со всех сторон мы угнетаемы, но нам не тесно; мы в недоумении, но не в отчаянии; |
9 гонимы, но не оставлены; низвергаемы, но не гибнем; |
10 всегда, где бы мы ни были, мы носим в теле мёртвость Иисуса, чтобы и жизнь Иисуса в теле нашем была явлена. |
11 Ибо мы живущие предаемся непрестанно на смерть ради Иисуса, чтобы и жизнь Иисуса была явлена в смертной плоти нашей. |
12 Так что смерть действует в нас, а жизнь в вас. |
13 Но имея тот же дух веры, как написано: я уверовал, потому я говорил — и мы веруем, потому и говорим, |
14 зная, что Воздвигший Господа Иисуса, воздвигнет с Иисусом и нас и поставит пред Собою с вами. |
15 Ибо всё для вас, чтобы изобилующая во многих благодать вызвала тем большую благодарность во славу Божию. |
16 |
17 Ибо временная легкая скорбь производит для нас в безмерном преизбытке вечное богатство славы: |
18 мы смотрим не на видимое, а на невидимое. Ибо видимое кратковременно, а невидимое вечно. |
2 CorinthiansChapter 4 |
2-е Послание к коринфянамГлава 4 |
1 FOR this reason we are not weary of the ministry in which we are engaged, just as we are not weary of the mercies that have been upon us; |
1 |
2 But we have renounced the hidden things of shame, and we do not practice cunning, nor do we handle the word of God deceitfully, but by manifestation of the truth we commend ourselves to every man's conscience before God. |
2 но мы отвергли то, что скрывается из-за стыда, не поступая с хитростью и не искажая слова Божия, но открыто возвещая истину, мы тем представляем себя совести всякого человека пред Богом. |
3 If our gospel is hidden, it is hidden to those who are lost: |
3 Если же и закрыто Евангелие наше, то закрыто оно для погибающих; |
4 To those in this world whose minds have been blinded by God, because they did not believe, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the likeness of God, should shine on them. |
4 у них, неверующих, бог века сего ослепил мысли, чтобы не увидеть им света Евангелия славы Христа, Который есть образ Бога. |
5 For we do not preach about ourselves, but about Christ Jesus our LORD; and as to ourselves, we are your servants for Jesus' sake. |
5 Ибо мы не себя проповедуем, но Христа Иисуса как Господа, а себя как рабов ваших, ради Иисуса. |
6 For God, who said, Let light shine out of darkness, has shone in our hearts, so that we may be enlightened with the knowledge of the glory of God in the person of Christ. |
6 Потому что Бог, сказавший: свет да воссияет из тьмы, — есть Тот, Кто воссиял в сердцах наших к нашему просвещению познанием славы Божией в лице Иисуса Христа. |
7 But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of power may be from God, and not of us. |
7 |
8 We are distressed in every way, but not overwhelmed; we are harassed on all sides, but not conquered; |
8 Со всех сторон мы угнетаемы, но нам не тесно; мы в недоумении, но не в отчаянии; |
9 Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed; |
9 гонимы, но не оставлены; низвергаемы, но не гибнем; |
10 For we always bear in our bodies the death of Jesus, that the life of Jesus might also be made manifest in our bodies. |
10 всегда, где бы мы ни были, мы носим в теле мёртвость Иисуса, чтобы и жизнь Иисуса в теле нашем была явлена. |
11 For if we who live are delivered to death for Jesus' sake, so also will the life of Jesus be made manifest in our mortal bodies. |
11 Ибо мы живущие предаемся непрестанно на смерть ради Иисуса, чтобы и жизнь Иисуса была явлена в смертной плоти нашей. |
12 Thus death is close to us, but life is nigh to you. |
12 Так что смерть действует в нас, а жизнь в вас. |
13 We have the same spirit of faith, as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, therefore we also speak; |
13 Но имея тот же дух веры, как написано: я уверовал, потому я говорил — и мы веруем, потому и говорим, |
14 Knowing that he who raised our LORD Jesus shall raise us also by Jesus, and shall present us with you. |
14 зная, что Воздвигший Господа Иисуса, воздвигнет с Иисусом и нас и поставит пред Собою с вами. |
15 For all things are for your sakes that the abundant grace might, through the thanksgiving of many, redound to the glory of God. |
15 Ибо всё для вас, чтобы изобилующая во многих благодать вызвала тем большую благодарность во славу Божию. |
16 For this reason, we do not grow weary; for though our outward man perish, yet the inner man is renewed day by day. |
16 |
17 For while the troubles of the present time are little and light, a great and limitless glory for ever and ever is prepared for us. |
17 Ибо временная легкая скорбь производит для нас в безмерном преизбытке вечное богатство славы: |
18 We do not rejoice in the things which are seen, but in the things which are not seen, for the things which are seen are temporal; but the things which are not seen are eternal. |
18 мы смотрим не на видимое, а на невидимое. Ибо видимое кратковременно, а невидимое вечно. |